「rawってどういう意味?」
英語で“生”を指すこの言葉は、今やネット上でさまざまな場面に登場します。
たとえば、生の食材、未加工の映像、翻訳されていない漫画など──。
でも本当にそれだけでしょうか?
「rawの意味」を調べることは、単なる語彙力アップを超えて、ネット社会のモラルを考える入り口にもなるのです。
この記事では、
- 英語としての「raw」の本来の意味
- ネットスラングとしての使われ方
- 漫画や映像における“RAW”と倫理の関係
- 「正しく知り、正しく使う」ために必要なこと
を、やさしく・深く掘り下げていきます。
ことばの裏にある“想像力”に触れることで、情報社会を少しやさしく生きられるかもしれません。
この記事を読むとわかること
- 「raw」という言葉の英語本来の意味と用法
- ネットスラングとして使われるようになった背景
- 漫画・音源・動画などにおける「RAW」の使用例とその問題
- 便利さの裏に潜む違法性や倫理的リスク
- 言葉をどう使うかがモラルに影響を与える理由
- 読者として、そして発信者としてできる正しい選択
1. rawの基本的な意味とは?英語から理解する本来の定義
「rawって、よく見るけど意味がよくわからない…」
そんなふうに感じたことがある人は、実は少なくありません。
この言葉は、英語のネイティブスピーカーにとってはとても日常的な表現でありながら、
ネット上では特殊な使われ方をしていることも多いのです。
「raw」は“加工されていない”という状態を表す言葉
英語の「raw」は、もともと「生」「未処理」「未加工」といった意味を持ちます。
たとえば:
- raw meat(生の肉)
- raw data(未処理のデータ)
- raw emotion(むき出しの感情)
どれも共通しているのは、「手が加えられていない、本来の状態」ということ。
つまり、rawという単語は、「そのまま」であることに価値や危うさを含む言葉なのです。
本来の意味を知ることで、ネットでの“RAW”の背景が見えてくる
では、どうしてこの言葉が漫画や動画などで使われるようになったのか。
それは、翻訳や編集を経ていない“原文・原本”としての状態に価値を見出す文化から来ています。
日本語ではあまり使われない「raw」という単語が、
ネット上で“未加工=貴重でリアルなもの”と結びついて広がったのです。
この背景を理解しておくことは、
言葉をただ使うのではなく、「どう扱うか」に責任を持つための第一歩にもなります。
次の章では、この「raw」がなぜネットスラングとして広まり、
漫画や動画に使われるようになったのかを詳しく見ていきましょう。
2. ネットスラングとしての「RAW」──漫画・動画・音源でどう使われている?
「RAWファイルあります」「怪獣8号RAW更新」
こんなフレーズをネットやSNSで目にしたことがある人も多いのではないでしょうか。
今や「RAW」という言葉は、ネット文化の一部としてすっかり浸透しています。
漫画におけるRAW──「翻訳前の日本語原稿」を指す
最も多く使われているのが、日本の漫画における“翻訳前”の状態です。
たとえば、海外ファンが新作の英語版を待つ間、
日本語のままスキャンされた漫画=RAWを求める現象が広がりました。
これが「raw manga」または「raw 漫画」というスラングの起源です。
翻訳版が出る前に読みたいという需要が、本来は商業出版物である作品を“非公式で共有する行為”へとつながったのです。
映像・音源におけるRAW──“編集前”に価値を見出す文化
動画や音楽の分野でも、「RAW」という言葉は使われます。
たとえば:
- RAW footage(編集されていない映像素材)
- RAW vocal(エフェクトなしの声)
ここでは、「ありのまま」「手を加えていないからこそ価値がある」という感覚が中心にあります。
しかし一方で、無断で公開された“著作物”をRAWと称して拡散する事例も後を絶ちません。
RAWという言葉が“免罪符”のように使われてしまう危うさ
本来は中立的な意味を持つ「RAW」という言葉。
ですが、ネットの世界では、「違法アップロードであることをぼかすラベル」として使われる場面も目立ちます。
「生原稿だからいいでしょ?」「翻訳前だからセーフ」──
そんな空気が広がることで、著作権の意識がぼやけてしまう危険があります。
次章では、RAWという言葉がどのように“危うい場所”で使われ始めたのか、
その文化的・倫理的な背景にさらに踏み込んでみましょう。
3. RAWが“危うい場所”で使われるようになった背景
「RAW」──それは、最初はただの“状態”を表す言葉でした。
未加工・未編集・翻訳前。
でもいつからか、その言葉は違法性やモラルの曖昧さを包み隠す“便利なラベル”として使われるようになったのです。
始まりは「ファンの善意」からだった
2000年代初頭、海外で日本の漫画・アニメが急速に人気を集め始めた頃、
ファンによる“翻訳活動”=ファンサブ・スキャンレーションが広がりました。
そこでは、「最新話を読みたい」「仲間と共有したい」という善意のもと、
雑誌や単行本からスキャンしたページが“raw”としてアップロードされていたのです。
この段階では、まだ商用利用も少なく、規模も小さいものでした。
徐々に広がる、“手軽さ”と“匿名性”という誘惑
しかしSNSとファイル共有サイトの発達により、
RAWというファイルは“誰でも出せて、誰でも受け取れるもの”へと変化していきます。
そこに広告収益や違法アップロードの常習化が入り込み、
「個人が楽しむ」から「ビジネスとして拡散する」方向へとシフトしていきました。
気づけば、検索エンジンに「raw manga」と打つだけで、
翻訳前の全ページが読めるサイトが無数に並ぶように。
“RAW”という言葉は、違法と分かっていながら利用するための隠れ蓑になってしまったのです。
曖昧な言葉が、意識を麻痺させる
「rawだからOK」「翻訳してないから大丈夫」
そう思い込ませるための、“言い換え”に過ぎなかったのかもしれません。
本来なら「未加工の状態」として使われるはずだったこの言葉は、
いつしか「違法性を見えなくするフレーズ」へと変貌していきました。
便利だから。誰も捕まってないから。
そうした理由の積み重ねが、ネット文化における“モラルの綻び”を生んでいるのです。
次の章では、この“曖昧な言葉”に潜むリスクを、さらに具体的に見ていきます。
4. 「便利だから」では済まされないRAWの倫理的リスク
「別に違法じゃないし」「誰でも見てるから」
そんな言葉がRAWサイトを使う理由になっていることがあります。
でもその“便利さ”は、誰かの努力や生活を削って成り立っているかもしれません。
誰かの創作を“ただで消費”するという矛盾
漫画家は、朝から晩まで机に向かい、
1ページごとに命を削るような想いで描いています。
編集者や印刷、流通に関わる多くの人の手を経て、
ようやく一冊の漫画が読者の手元に届くのです。
しかしRAWサイトにアップされてしまえば、
その努力は“無償で切り取られ、価値を踏みにじられる”ことになります。
「誰にも迷惑をかけていない」は、本当だろうか
「見るだけだから」「買わないつもりはなかったから」
そう言い訳したくなる気持ちもわかります。
でも、読者が“正規で読まなかった”という選択は、
結果として作者や出版社に届くはずの収益を奪っているのです。
1人1人の「見るだけ」が積み重なって、連載終了・打ち切りに追い込まれた作品も実際に存在します。
読み手としての“誇り”を失わないために
あなたは、堂々と「この漫画よかったよ!」と誰かに伝えたいと思いませんか?
でも、違法RAWで読んだ漫画はどこか後ろめたくて、口に出せない──。
正しく読むことは、作品を守るだけでなく、自分自身の誇りを守ることでもあります。
“便利だから”の一歩先へ。
自分の行動が、誰かを支える一票になる。
そんな読者でいたいと、私は思います。
次の章では、そうした“正しい読み方”がどんな価値を持つのかを、さらに掘り下げていきます。
5. 言葉を正しく使うことで、誰かを守れることがある
「ただの単語だから」「言葉なんて自由に使えばいい」
そんな風に思われがちなネットスラング──特に「RAW」のような言葉。
でも実は、“どう使うか”で誰かを守る力にも、傷つける刃にもなってしまうのです。
「RAW」という言葉を知ることで、見えてくる世界がある
漫画や音源、動画などを「RAWで見た」という人がいたとき、
その一言の背景に“どんな経路で入手されたのか”を想像することができますか?
その想像力こそが、言葉をただ使うだけではなく、「どう伝えるか」「どう受け取るか」に責任を持つ力になります。
言葉は、ただの道具ではありません。
人と作品と社会をつなぐ、橋にもなり得るものです。
“カジュアルな違法”が生まれるのは、言葉のあいまいさから
「RAWだから大丈夫」「RAWならみんな使ってるし」
そんな曖昧な言葉づかいが、
違法と正規の境界線をぼやけさせ、モラルの感覚を鈍らせていきます。
でも本当は、
“RAW”という言葉の代わりに、「違法アップロードされた日本語版」「未許諾の映像」と言ってみたらどうでしょうか。
きっと、自分の中でもその行為の重みが変わってくるはずです。
言葉を正しく使うことは、選択肢を増やすことでもある
正しい言葉を使える人は、
誰かを守るための言葉も、正しく届けられる人です。
たとえば、漫画が好きな友人が「RAWで読んだよ」と言ったとき、
「それ、公式で読める方法あるよ」と自然に教えてあげられる優しさ。
それもまた、“作品を守る”という小さな選択のひとつです。
言葉には力があります。
その力をどう使うかが、あなた自身の“伝わり方”を決めるのです。
最後の章では、このすべてを踏まえた上で、
「raw」という言葉とどう向き合えばいいのかを、やさしくまとめます。
6. 【まとめ】rawの意味を知ることは、“正しい受け取り方”を知ること
ここまで「raw」という言葉について、英語本来の意味から、
ネットでの使われ方、そしてその背景にある倫理的な側面までを見てきました。
たった3文字のこの単語に、これほど多くの意味と責任が含まれていることに、驚いた方も多いのではないでしょうか。
知識は、あなたの選択を「誇れるもの」にする
「知らなかったから」ではなく、
「知っていても、あえて正しい選択をする」
それが、ネット社会で何かを“受け取る”ときに必要な姿勢です。
正規のルートで読む。著作権を尊重する。言葉を慎重に扱う。
そのすべてが、作品と作者、そしてあなた自身を守る力になります。
「rawを検索した自分」も、間違いではない
最初にrawという言葉を調べたきっかけは、
「意味が知りたい」「漫画を読みたい」「便利そうだった」── それで十分です。
大切なのは、その先にどんな視点を持てるか、どんな行動を選ぶかです。
あなたがこの記事を最後まで読んだこと。
それ自体が、“誰かにとってやさしいネットの未来”につながる一歩かもしれません。
rawという言葉を知ること。
それは、情報を正しく、そして誠実に受け取る感性を育てることでもあります。

あなたの言葉選びが、きっと誰かの安心につながりますように。
この記事のまとめ
- 「raw」は“未加工”“生”を意味する英語の基本語
- ネット上では、翻訳前の漫画や映像に使われるスラングになった
- 便利な言葉として使われる一方、違法行為の曖昧化にもつながる
- 正しい言葉の理解と使用が、作品や作者を守る一歩になる
- 「正しく受け取る姿勢」が、読者としての誇りや信頼につながる
映画やドラマ、アニメファンに朗報!Prime Videoで自分だけのエンタメ体験を!
「時間がないけど最新の映画は見逃したくない…」
「好きなドラマをどこでも好きなときに見られたらいいのに」
「子どもと一緒に安心して楽しめる作品を探している」
「映画館は高いし、手軽に家で楽しみたい!」
こういった悩みを持つ方、多いですよね。忙しい毎日だからこそ、空いた時間にサクッと最高のエンタメを楽しみたいと感じていませんか?
そんなあなたにぴったりなのが Amazonプライムビデオ!
映画、ドラマ、アニメ、オリジナルコンテンツが勢揃い!
Prime Videoは、好みのジャンルを網羅する圧倒的なラインナップが自慢。最新の映画や国内外の人気ドラマ、子ども向けのアニメから独占配信されているオリジナルコンテンツまで、家族みんなが楽しめる豊富なコンテンツが揃っています。
しかも、プライム会員なら追加料金なしで見放題! これは見逃せません。
さらに、映画やドラマは字幕や吹替対応が充実しているため、家族全員で楽しむことが可能です。
今すぐスタートするならお得な特典付き!
今ならプライム会員特典が初月無料でお試しできます。数千本もの作品が待っているので、早速お気に入りを見つけましょう!
映画館に行かずとも、自宅で映画鑑賞が思いのままに!この機会をお見逃しなく。
コメント